中国のジュエラー仲間が来日

森 孝仁

2009年04月25日 10:33



上海でお世話になっているジュエラーLinさん

ご夫婦が来日されました。

京都観光をされたいとのこと、東京までお迎えに行き

ました。

新幹線に乗って移動中、浜松駅を通過した時のことです。

中国の方は大体、漢字を理解されるのですが、

「~駅」を見て「あれは何だ?」との質問に、思わず

「あれは漢字です」という返事をしてしまい、お互いに

受けました。

日本で「駅」は中国では「站」(zhanザン)というそう

です。そういえば上海駅とは言いません。

上海站とかきます。

「駅」といっても今は「馬」に乗らないし。。

と教えてくれました。

考えてみれば漢字は1個で意味を持つ訳で、その意味を

深く感じれば面白いかも知れません。


関連記事